A figura do imigrante no filme M. Lazhar: uma tradução do mito do estrangeiro

Eloá Catarine Pinto Teixeira

Resumo


Resumo: O artigo apresenta um breve estudo sobre a representação do imigrante na narrativa fílmica M. Lazhar, dirigida pelo cineasta canadense Philippe Falardeau e lançada no Québec em 2011, às luzes da tradução cultural. Nesse artigo, busca-se analisar a figura do imigrante lida como uma tradução do mito do estrangeiro, que constitui uma figura literária das Américas e também um lugar de memória para a cultura quebequense. O aporte teórico empregado responde à premente necessidade de se rever o conceito de “identidade quebequense” como sendo o único lugar de representação para o sujeito da nação do Québec, contribuindo, portanto, para uma ampliação do conceito de identidade aplicado às produções artístico-culturais dessa comunidade.   Palavras-chave: Identidade quebequense.  Mito do estrangeiro. Tradução. Cinema canadense.

Palavras-chave


Identidade quebequense; Mito do estrangeiro; Tradução; Cinema canadense;

Texto completo:

PDF


DOI: http://dx.doi.org/10.35572/rlr.v3i2.306

Apontamentos

  • Não há apontamentos.


Direitos autorais 2017 Revista Letras Raras

Licença Creative Commons
Esta obra está licenciada sob uma licença Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional.

Indexadores:

           


Siga-nos nas redes sociais:

 


VISITANTES NO MUNDO DA REVISTA LETRAS RARAS: