D’ici et d’ailleurs : moi-même le narrateur
Resumo
Ce travail va nous présenter les possibilités du texte littéraire en tant qu’instrument à l’accueil des enfants immigrants dans les écoles brésiliennes. A partir de Paulo Freire (1996) et de Petit (2016), nous verrons comment la lecture peut toucher les sujets dans leur subjectivité et aidera à établir leurs propres réflexions sur la recherche de ce que nous appellerons l'identité de déplacement. Dans ce contexte, aussi important que savoir d'où nous venons est de construire un pont avec le lieu d'arrivée. En ce sens, ce que nous appellerons sujet-migrant-narrateur aura à travers la proposition d'un atelier, intitulé Moi-même : le narrateur, la possibilité de faire des réflexions sur ces déplacements à partir du partage avec l'autre. Cet article présentera aux enseignants une proposition pédagogique ayant pour objectif principal la construction de récits du déplacement, dans laquelle chaque élève aura la possibilité de raconter sa propre histoire et de nouer des liens avec l'enseignant et ses collègues comme il l'entend à partie d'une société interculturelle.
MOTS-CLÉS : Littérature de jeunesse ; Narrateur ; Migrants ; Identité de déplacement.
Palavras-chave
Texto completo:
PDF (Français (Canada))Referências
FREIRE, Paulo. A Importância do Ato de Ler: em três artigos que se completam. 22 ed. São Paulo : Cortez, 1988.
GLEMAUD, M. La littérature des femmes haïtiennes migrantes : le cas du Canada. In : LEQUIN, L.; VERTHUY, M. Multi-culture, multi-écriture, la voix migrante au féminin en France et au Canada. Paris: L’Harmattan, 1996. p. 123-130.
PETIT, M. Éloge de la lecture : la construction de soi. Paris: Éditions Belin, 2016.
RICOEUR, P. Temps et récit. Paris : Seuil, 1985.
DOI: http://dx.doi.org/10.35572/rlr.v9i5.1979
Apontamentos
- Não há apontamentos.
Direitos autorais 2020 Revista Letras Raras

Esta obra está licenciada sob uma licença Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional.
Indexadores:
Siga-nos nas redes sociais:
VISITANTES NO MUNDO DA REVISTA LETRAS RARAS: